Friday, January 9, 2026

It all began with drip - drip || Alka shankar & Sharleen Mukund || Blossoms VI || word meanings || (2026)

It all began with drip - drip 

Alka shankar and Sharleen Mukund
  1. author – लेखक
  2. repute – प्रतिष्ठा / नाम
  3. well-known – प्रसिद्ध / मशहूर
  4. Mighty – शक्तिशाली / बलवान
  5. Mystical – रहस्यमय
  6. Rivers – नदियाँ
  7. exotic India – अद्भुत भारत / विलक्षण भारत
  8. famous – प्रसिद्ध
  9. renowned – विख्यात / सुप्रसिद्ध
  10. collaboration – सहयोग / साझेदारी
  11. caught – पकड़ा / फँसा
  12. storm – तूफ़ान
  13. had – था / रखता था
  14. wandered – भटकना / घूमना
  15. near – पास / समीप
  16. village – गाँव
  17. something – कुछ
  18. eat – खाना
  19. outskirts – बाहरी क्षेत्र / गाँव का किनारा
  20. ill-tempered – चिड़चिड़ा / गुस्सैल
  21. huddled – सिमटना / झुंड में बैठना
  22. shelter – आश्रय / शरण
  23. close – पास / निकट
  24. wall – दीवार
  25. feeling – भावना / अनुभव
  26. rainwater – वर्षा का पानी
  27. leaking – रिसना / टपकना
  28. through – के माध्यम से / से होकर
  29. roof – छत
  30. escape – बच निकलना / भागना
  31. drip-drip – टप-टप
  32. muttered – बड़बड़ाना
  33. angrily – गुस्से से
  34. pushing – धक्का देना
  35. bed – बिस्तर
  36. around – चारों ओर
  37. keep – रखना / बनाए रखना
  38. dry – सूखा
  39. shoved – धक्का देकर रखना
  40. tin trunk – लोहे/टिन का संदूक
  41. against – के सहारे / के खिलाफ
  42. wall – दीवार
  43. shook – हिलना / काँपना
  44. death – मृत्यु
  45. shouted – चिल्लाया
  46. opposite side – विपरीत दिशा / दूसरी ओर
  47. felt – महसूस किया
  48. shake – हिलना / काँपना
  49. frightened – डरा हुआ
  50. must be – अवश्य / ज़रूर होगा
  51. dreadful – भयानक
  52. creature – जीव / प्राणी
  53. thought – सोचा
  54. Meanwhile – इस बीच
  55. potter – कुम्हार
  56. out – बाहर
  57. looking for – खोज रहा था
  58. Suddenly – अचानक
  59. saw – देखा
  60. huddled – सिमटा हुआ
  61. dark – अंधेरा
  62. hut – झोपड़ी
  63. grabbed – पकड़ लिया
  64. pulled – खींचा
  65. Move – हटो / चलो
  66. lazy – आलसी
  67. I will give you a hard time! – मैं तुम्हें मुश्किल में डाल दूँगा!
  68. really – सचमुच
  69. terrible – भयानक / डरावना
  70. thought – सोचा
  71. dragged – घसीटा
  72. kept – रखा
  73. tied – बाँधा
  74. sturdy rope – मज़बूत रस्सी
  75. discovered – खोजा / पता लगाया
  76. screamed – चीखा
  77. fear – डर
  78. Hearing – सुनकर
  79. neighbours – पड़ोसी
  80. running out – बाहर दौड़ते हुए
  81. came out – बाहर आया
  82. too – भी
  83. people – लोग
  84. mystified – हैरान / उलझन में
  85. last night – पिछली रात
  86. admit – स्वीकार करना
  87. mistake – गलती
  88. Everyone – सभी
  89. questioningly – प्रश्नवाचक ढंग से / पूछते हुए
  90. In the meantime – इस बीच
  91. disturbed – परेशान / विचलित
  92. confused – उलझन में
  93. chewed – चबाया
  94. ran away – भाग गया
  95. relieved – राहत महसूस की
  96. now – अब
  97. opportunity – अवसर
  98. brag – डींग मारना
  99. captured – पकड़ा
  100. announced – घोषणा की
  101. proudly – गर्व से
  102. marvelled – चकित हुआ
  103. bravery – बहादुरी
  104. Soon – जल्द ही
  105. the news – समाचार
  106. reached – पहुँचा
  107. highly – अत्यधिक
  108. impressed – प्रभावित
  109. Commander-in-chief – सेनापति / प्रधान सेनापति
  110. huge – विशाल
  111. live in – में रहना
  112. A few – कुछ
  113. after – बाद
  114. declared – घोषणा की
  115. war – युद्ध
  116. gathered – इकट्ठा हुए
  117. royal court – राजदरबार
  118. entrust – सौंपना / जिम्मेदारी देना
  119. protecting – रक्षा करना
  120. came back – वापस आया
  121. utter – पूर्ण / गहरी
  122. despair – निराशा
  123. how to ride a horse – घोड़े पर सवारी करना कैसे
  124. helplessly – लाचार होकर
  125. defend – रक्षा करना
  126. borders – सीमाएँ
  127. against – के खिलाफ
  128. enemy – दुश्मन
  129. soldiers – सैनिक
  130. Don't worry – चिंता मत करो
  131. tie – बाँधना
  132. magnificent – शानदार
  133. stallion – घोड़ा (नर)
  134. got up – उठ गया
  135. glumly – उदासी से
  136. securely – सुरक्षित रूप से
  137. rope – रस्सी
  138. feel – महसूस करना
  139. tight – कसा हुआ
  140. reared – पिछली टाँगों पर उठना (घोड़ा)
  141. suddenly – अचानक
  142. galloped off – तेज़ दौड़ पड़ा
  143. wildly – बेकाबू होकर
  144. hung – लटक गया
  145. desperately – बेताबी से / मजबूरी में
  146. mane – अयाल (घोड़े की गर्दन के बाल)
  147. Realising – समझते हुए
  148. headed – बढ़ा / चला
  149. straight – सीधे
  150. noticed – देखा / ध्यान दिया
  151. branches – शाखाएँ
  152. hanging over – ऊपर लटक रही
  153. As – जैसे ही
  154. grasp – पकड़ना
  155. himself – स्वयं
  156. free – मुक्त
  157. But – लेकिन
  158. broke away – अलग हो गया / छूट गया
  159. entered – प्रवेश किया
  160. soldiers – सैनिक
  161. astonished – आश्चर्यचकित
  162. wild-looking man – जंगली दिखने वाला आदमी
  163. fierce – उग्र / भयंकर
  164. waving – लहराते हुए
  165. excitedly – उत्साह से
  166. hear – सुनना
  167. scared – डरा हुआ
  168. warrior – योद्धा
  169. single-handedly – अकेले ही
  170. defeat – पराजित करना
  171. overcome – जीतना / पार पाना
  172. instantly – तुरंत
  173. putting up – सामना करना / खड़ा होना
  174. Soon – जल्द ही
  175. victory – विजय
  176. spread – फैल गई
  177. amazed – चकित
  178. defended – रक्षा की
  179. state – राज्य
  180. awarded – पुरस्कृत किया गया
  181. ceremony – समारोह
  182. became – बन गया
  183. legend – किंवदंती / महान कथा


Contents 

Revision Lesson 

It all began with drip - drip

The adventurous clown 

The rainbow

The shop that never was

Land of the pharaohs

How the little kite learned to fly

The Magic fish bone

Goodbye to the moon

I will go with my father A-ploughing

Smart Ice cream 

The blind boy

Rip Van Winkle

Let's Start :

Alka Shankar is an author of repute. Her well-known book is The Mighty and the Mystical Rivers of India- exotic India. She is famous for her children's books. 

      Sharleen Mukundan is a renowned children's author. She has written Murthy: the Story Book in collaboration with Alka Shankar. 

Let's share: 

Which of the following actions would you consider to be true acts of bravery? Why do you think so? Discuss in groups. 

  • rolling down a hill 
  • swimming against the tide 
  • rescuing people from a house on fire 
  • saving a person who is drowning 

Let's read: 

A tiger was caught in a storm. He had wandered near the village, looking for something to eat. On the outskirts of that village lived an ill-tempered old woman. The tiger huddled in shelter close to the wall of the woman's hut. 

      The old woman was feeling very ill-tempered that night. The rainwater was leaking through the roof. 

"There is no escape from this drip-drip", she muttered angrily, pushing her bed around the room to keep it dry. She shoved the bed and a tin trunk against a wall. The wall shook. 

     "This drip-drip will be the death of me!"she shouted.

The tiger on the opposite side of the wall felt the wall shake and was frightened. "The drip-drip must be a very dreadful creature," he thought. 

Meanwhile, Bholenath, the potter, was out in the night, looking for his donkey in the storm. Suddenly he saw an animal huddled in the dark against the wall of the woman's hut. 

Word Nest: 

outskirts - parts of the village or city farthest from the central area .. 

hudded - curled up 

muttered - talked indistinctly in a low voice 

shoved - pushed something in a rough way dreadful fearful

Hindi Translation : 

एक बाघ तूफ़ान में फँस गया। वह गाँव के पास भटकते हुए कुछ खाने की तलाश कर रहा था। गाँव के किनारे पर एक चिड़चिड़ी बूढ़ी औरत रहती थी। बाघ उसकी झोपड़ी की दीवार के पास सिमटकर आश्रय लेने लगा।

उस रात बूढ़ी औरत बहुत चिड़चिड़ी महसूस कर रही थी। बारिश का पानी छत से रिस रहा था।

“इस टप-टप से कोई बच नहीं सकता,” वह गुस्से में बड़बड़ाई और अपना बिस्तर कमरे में इधर-उधर धकेलने लगी ताकि वह सूखा रहे। उसने बिस्तर और एक टिन का संदूक दीवार के सहारे लगा दिया। दीवार हिल गई।

“यह टप-टप तो मेरी मौत बन जाएगी!” वह चिल्लाई।

दीवार के दूसरी ओर बैठे बाघ ने दीवार को हिलते हुए महसूस किया और डर गया। उसने सोचा, “यह टप-टप ज़रूर कोई बहुत भयानक जीव होगा।”

इसी बीच, भोलेनाथ कुम्हार तूफ़ान में रात को बाहर अपने गधे को ढूँढ रहा था। अचानक उसने देखा कि एक जानवर अंधेरे में औरत की झोपड़ी की दीवार से सटा हुआ सिमटा बैठा है।

Let's continue: 

"There is my donkey!"Bholenath shouted and running to the tiger, grabbed it. He pulled the tiger's ears

 "Move, you lazy donkey, or will give you a hard time!" 

The tiger was really frightened. "This must be the terrible drip-drip!" He thought. 

Bholenath dragged the tiger home and kept him tied by a sturdy rope to a tree near his hut. 

In the morning, Bholenath's wife discovered the tiger tied to the tree and screamed in fear. Hearing her, the neighbours came running out of their huts. Bholenath was sleeping. He came out, too. 

The people were all mystified. "Who tied this tiger to the tree?" They asked 

A neighbour said, "l think Bholenath can tell us. I saw him last night dragging an animal through the storm. 

Bholenath was too frightened to admit his mistake. Everyone looked questioningly at Bholenath. In the meantime, the tiger, disturbed and confused by all the people, had chewed through the rope. It ran away to the jungle. The villagers were relieved.

Bholenath now saw an opportunity to brag.

"It is I who captured the tiger last night. I even pulled its ears, Bholenath announced proudly. Everyone marvelled at his bravery. 

Soon the news of Bholenath's bravery reached the king. The king was highly impressed. He made Bholenath the Commander-in-chief of the king's army. Bholenath and his wife were given a huge house to live in.

Word Nest: 

  • sturdy - strong 
  • mystified - confused
  • brag -  to talk proudly about oneself

Hindi Translation : 

“वह रहा मेरा गधा!” भोलेनाथ चिल्लाया और बाघ की ओर दौड़कर उसे पकड़ लिया। उसने बाघ के कान खींचे।

“चलो, आलसी गधे! नहीं तो मैं तुम्हें सबक सिखाऊँगा!”

बाघ सचमुच बहुत डर गया। उसने सोचा, “यह ज़रूर वही भयानक टप-टप है!”

भोलेनाथ बाघ को घसीटकर अपने घर ले आया और मज़बूत रस्सी से अपनी झोपड़ी के पास एक पेड़ से बाँध दिया।

सुबह जब भोलेनाथ की पत्नी ने पेड़ से बँधे बाघ को देखा तो डर के मारे चीख पड़ी। उसकी आवाज़ सुनकर पड़ोसी अपनी झोपड़ियों से दौड़ते हुए बाहर आ गए। भोलेनाथ सो रहा था, वह भी बाहर आ गया।

लोग हैरान थे। उन्होंने पूछा, “इस बाघ को पेड़ से किसने बाँधा?”

एक पड़ोसी बोला, “मुझे लगता है भोलेनाथ बता सकता है। मैंने कल रात उसे तूफ़ान में एक जानवर को घसीटते हुए देखा था।”

भोलेनाथ डर के कारण अपनी गलती स्वीकार नहीं कर पाया। सब लोग उसे सवालिया नज़रों से देखने लगे। इस बीच, बाघ इतने लोगों को देखकर परेशान और उलझन में पड़ गया। उसने रस्सी को चबा डाला और जंगल की ओर भाग गया। गाँव वाले राहत की साँस लेने लगे।

अब भोलेनाथ ने डींग मारने का मौका देखा।

“कल रात मैंने ही बाघ को पकड़ा था। उसके कान भी खींचे थे!” भोलेनाथ ने गर्व से घोषणा की। सब लोग उसकी बहादुरी देखकर चकित रह गए।

जल्द ही भोलेनाथ की बहादुरी की खबर राजा तक पहुँच गई। राजा बहुत प्रभावित हुआ। उसने भोलेनाथ को अपनी सेना का सेनापति बना दिया। भोलेनाथ और उसकी पत्नी को रहने के लिए एक बड़ा मकान भी दिया गया।

Let's continue: 

A few months after that evening, news came that a neighbouring king has declared war. Bholenath and his king gathered at the royal court. The king told Bholenath, "You are the Commander-in -chief of my army. I entrust you with the duty of protecting my state. 

Bholenath came back home in utter despair. "I don't even know how to ride a horse", he told his wife helplessly, "How will I defend our borders against eight thousand enemy soldiers?" 

"Don't worry," his wife said, "l'II tie you to the horse." 

In the morning, the king sent Bholenath a magnificent stallion. Bholenath got up glumly on the horse and his wife securely tied him to it with a rope. The horse did not like the feel of the tight ropes. It reared suddenly and galloped off wildly. Bholenath hung desperately to its mane.

 Realising that the horse was headed straight for the enemy camp, Bholenath shouted in fear. The horse could not be stopped. 

Bholenath noticed a large tree with its branches hanging over the road. As the horse galloped under the tree, Bholenath reached up to grasp the branches and pull himself free. But the branches broke away in his hands. The horse had entered the enemy camp. 

The enemy soldiers were astonished to see a wild-looking man tied to a fierce stallion, waving branches excitedly. "Help, help!"Bholenath was shouting. The enemy soldiers did not hear him. They were greatly scared "This must be some great warrior come single-handedly to defeat us!" The soldiers were overcome with fear and instantly ran away without putting up a fight. 

Soon the news of Bholenath's great victory spread. Everyone was amazed that he had defended his state all by himself against eight thousand enemy soldiers. The king awarded him in a public ceremony. Bholenath became a legend.

 It all had started with a drip-drip!

Hindi Translation : कुछ महीने बाद खबर आई कि पड़ोसी राजा ने युद्ध की घोषणा कर दी है। भोलेनाथ और उसके राजा ने राजदरबार में बैठक की। राजा ने कहा, “भोलेनाथ, तुम मेरी सेना के सेनापति हो। मैं तुम्हें अपने राज्य की रक्षा की ज़िम्मेदारी देता हूँ।”

भोलेनाथ उदासी में घर लौटा। उसने अपनी पत्नी से कहा, “मुझे तो घुड़सवारी भी नहीं आती। मैं आठ हज़ार दुश्मन सैनिकों से हमारी सीमा की रक्षा कैसे करूँगा?”

पत्नी ने कहा, “चिंता मत करो, मैं तुम्हें घोड़े से बाँध दूँगी।”

सुबह राजा ने भोलेनाथ को एक शानदार घोड़ा भेजा। भोलेनाथ उदासी से उस पर चढ़ा और उसकी पत्नी ने उसे मज़बूती से रस्सी से घोड़े से बाँध दिया।

घोड़े को कसकर बाँधी गई रस्सियाँ पसंद नहीं आईं। वह अचानक उछला और तेज़ी से दौड़ पड़ा। भोलेनाथ उसकी अयाल (गर्दन के बाल) को पकड़कर लटक गया।

भोलेनाथ ने देखा कि घोड़ा सीधे दुश्मन के शिविर की ओर जा रहा है। वह डर के मारे चिल्लाया, लेकिन घोड़ा रुका नहीं।

रास्ते में एक बड़ा पेड़ था जिसकी शाखाएँ नीचे लटक रही थीं। जैसे ही घोड़ा पेड़ के नीचे से गुज़रा, भोलेनाथ ने शाखाओं को पकड़कर खुद को छुड़ाने की कोशिश की। लेकिन शाखाएँ टूट गईं और घोड़ा दुश्मन के शिविर में पहुँच गया।

दुश्मन सैनिक हैरान रह गए। उन्होंने देखा कि एक जंगली दिखने वाला आदमी एक उग्र घोड़े से बँधा हुआ है और शाखाएँ लहराते हुए चिल्ला रहा है, “बचाओ! बचाओ!”

लेकिन सैनिकों ने उसकी बात नहीं सुनी। वे डर गए और बोले, “यह ज़रूर कोई महान योद्धा है जो अकेले ही हमें हराने आया है!”

सभी सैनिक डर के मारे बिना लड़े ही भाग गए।

जल्द ही भोलेनाथ की महान जीत की खबर फैल गई। सब लोग हैरान थे कि उसने अकेले ही आठ हज़ार दुश्मन सैनिकों से अपने राज्य की रक्षा कर ली।

राजा ने उसे एक सार्वजनिक समारोह में सम्मानित किया। भोलेनाथ एक किंवदंती बन गया।

और यह सब शुरू हुआ था… एक टप-टप से!


No comments:

Post a Comment

इसे जरूर देखे !!!

It all began with drip - drip || Alka shankar & Sharleen Mukund || Blossoms VI || word meanings || (2026)

It all began with drip - drip   Alka shankar and Sharleen Mukund author – लेखक repute – प्रतिष्ठा / नाम well-known – प्रसिद्ध / मशहूर ...

सबसे ज्यादा देखा गया !!!