Friday, October 6, 2023

Mild the Mist upon the Hill || Class 9 || Lesson 6 || All Stanza || Poem || Explanations || Summary || Hindi Translation || Word Meaning || Solution || Extra Question ||

Class 9

Lesson - 6                                                             “Mild the Mist upon the Hill”

Mild the Mist upon the Hill
Mild the Mist upon the Hill


 

๐Ÿ‘ค The Poet and the Text (เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค”เคฐ เค•เคตिเคคा เค•ा เคชเคฐिเคšเคฏ)

The poet and the text: Emily Jane Bronte (1818–1848) was an English poet and novelist, best remembered for her only novel, Wuthering Heights, long considered a classic of English literature. (เคเคฎिเคฒी เคœेเคจ เคฌ्เคฐोंเคŸे เคตॉเคœ़ เคเคจ เค‡ंเค—्เคฒिเคถ เคชोเคเคŸ เคंเคก เคจॉเคตเคฒिเคธ्เคŸ, เคฌेเคธ्เคŸ เคฐिเคฎेเคฎ्เคฌเคฐ्เคก เคซॉเคฐ เคนเคฐ เค“เคจเคฒी เคจॉเคตเคฒ, เคตुเคฆเคฐिंเค— เคนाเค‡เคŸ्เคธ, เคฒॉเคจ्เค— เค•ंเคธीเคกเคฐ्เคก เค… เค•्เคฒाเคธिเค• เค‘เฅž เค‡ंเค—्เคฒिเคถ เคฒिเคŸเคฐेเคšเคฐ।)

Emily Jane Bronte
Poet: Emily Jane Bronte (เคเคฎिเคฒी เคœेเคจ เคฌ्เคฐोंเคŸे)

In this poem the blue mist that surrounds the distant mountains reminds the poet of the happy days of youth and childhood that she has left behind. (เค‡เคจ เคฆिเคธ เคชोเคเคฎ เคฆ เคฌ्เคฒू เคฎिเคธ्เคŸ เคฆैเคŸ เคธเคฐाเค‰ंเคก्เคธ เคฆ เคกिเคธ्เคŸेंเคŸ เคฎाเค‰ंเคŸेเคจ्เคธ เคฐिเคฎाเค‡ंเคก्เคธ เคฆ เคชोเคเคŸ เค‘เฅž เคฆ เคนैเคช्เคชी เคกेเคœ़ เค‘เฅž เคฏूเคฅ เคंเคก เคšाเค‡เคฒ्เคกเคนुเคก เคฆैเคŸ เคถी เคนैเคœ़ เคฒेเคซ्เคŸ เคฌिเคนाเค‡ंเคก।) As she describes the landscape, she shifts from the present moment to the past, and then to the present again. (เคเคœ़ เคถी เคกिเคธ्เค•्เคฐाเค‡เคฌ्เคธ เคฆ เคฒैंเคกเคธ्เค•ेเคช, เคถी เคถिเคซ्เคŸ्เคธ เคซ्เคฐॉเคฎ เคฆ เคช्เคฐेเคœेंเคŸ เคฎोเคฎेंเคŸ เคŸू เคฆ เคชाเคธ्เคŸ, เคंเคก เคฆेเคจ เคŸू เคฆ เคช्เคฐेเคœेंเคŸ เค…เค—ेเคจ।)

Hindi Meaning (เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ): เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค”เคฐ เคชाเค :

เคเคฎिเคฒी เคœेเคจ เคฌ्เคฐोंเคŸे (1818-1848) เคเค• เค…ंเค—्เคฐेเคœी เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค”เคฐ เค‰เคชเคจ्เคฏाเคธเค•ाเคฐ เคฅीं, เคœिเคจ्เคนें เค‰เคจเค•े เคเค•เคฎाเคค्เคฐ เค‰เคชเคจ्เคฏाเคธ 'เคตुเคฆเคฐिंเค— เคนाเค‡เคŸ्เคธ' เค•े เคฒिเค เคธเคฌเคธे เคœ्เคฏाเคฆा เคฏाเคฆ เค•िเคฏा เคœाเคคा เคนै, เคœिเคธे เคฒंเคฌे เคธเคฎเคฏ เคธे เค…ंเค—्เคฐेเคœी เคธाเคนिเคค्เคฏ เค•ा เคเค• เค•्เคฒाเคธिเค• (เคธเคฐ्เคตोเคค्เค•ृเคท्เคŸ เค•ाเคฐ्เคฏ) เคฎाเคจा เคœाเคคा เคนै।

เค‡เคธ เค•เคตिเคคा เคฎें, เคฆूเคฐ เค•े เคชเคนाเคก़ों เค•ो เค˜ेเคฐเคจे เคตाเคฒा เคจीเคฒा เค•ोเคนเคฐा เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค•ो เค‰เคธเค•ी เคœเคตाเคจी เค”เคฐ เคฌเคšเคชเคจ เค•े เค‰เคจ เคธुเค–เคฆ เคฆिเคจों เค•ी เคฏाเคฆ เคฆिเคฒाเคคा เคนै เคœिเคจ्เคนें เคตเคน เคชीเค›े เค›ोเคก़ เคšुเค•ी เคนैं। เคœैเคธे-เคœैเคธे เคตเคน เคช्เคฐाเค•ृเคคिเค• เคชเคฐिเคฆृเคถ्เคฏ เค•ा เคตเคฐ्เคฃเคจ เค•เคฐเคคी เคนैं, เคตเคน เคตเคฐ्เคคเคฎाเคจ เค•्เคทเคฃ เคธे เค…เคคीเคค เคฎें เคšเคฒी เคœाเคคी เคนैं, เค”เคฐ เคซिเคฐ เคธे เคตเคฐ्เคคเคฎाเคจ เคฎें เคฒौเคŸ เค†เคคी เคนैं।

๐Ÿ“‘Stanza-by-Stanza Text, Pronunciation, Translation & Internal Meaning

Stanza 1 :

Mild the mist upon the hill, (เคฎाเค‡เคฒ्เคก เคฆ เคฎिเคธ्เคŸ เค…เคชॉเคจ เคฆ เคนिเคฒ,)

Telling not of storms to-morrow; (เคŸेเคฒिंเค— เคจॉเคŸ เค‘เฅž เคธ्เคŸॉเคฐ्เคฎ्เคธ เคŸू-เคฎॉเคฐ्เคฎो;)

No; the day has wept its fill, (เคจो; เคฆ เคกे เคนैเคœ़ เคตेเคช्เคŸ เค‡เคŸ्เคธ เคซिเคฒ,)

Spent its store of silent sorrow. (เคธ्เคชेंเคŸ เค‡เคŸ्เคธ เคธ्เคŸोเคฐ เค‘เฅž เคธाเค‡เคฒेंเคŸ เคธॉเคฐो।)


Hindi Meaning (เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ):

เคชเคนाเคก़ी เคชเคฐ เคนเคฒ्เค•ा (เคงुंเคงเคฒा) เค•ोเคนเคฐा เค›ाเคฏा เคนुเค† เคนै, เคœो เคฏเคน เคฌเคคा เคฐเคนा เคนै เค•ि เค•เคฒ เค•ोเคˆ เคคूเคซाเคจ เคจเคนीं เค†เคเค—ा; เคจเคนीं, เค‡เคธ เคฆिเคจ เคจे เค…เคชเคจे เคนिเคธ्เคธे เค•ा เคญเคฐเคชूเคฐ เคฐोเคจा เคฐो เคฒिเคฏा เคนै, เค”เคฐ เค…เคชเคจे เคฎौเคจ เคฆुःเค– เค•े เคธंเคšिเคค เคญंเคกाเคฐ เค•ो เคชूเคฐी เคคเคฐเคน เค–เคฐ्เคš (เค–เคค्เคฎ) เค•เคฐ เคฆिเคฏा เคนै।

๐Ÿง  Internal Meaning (เค†ंเคคเคฐिเค• เค—เคนเคฐा เค…เคฐ्เคฅ):

เคฏเคนाँ เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•ा เคฎाเคจเคตीเค•เคฐเคฃ (Personification) เค•िเคฏा เค—เคฏा เคนै। เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค•เคนเคคी เคนैं เค•ि เคชเคนाเคก़ी เคชเคฐ เคฆिเค–เคจे เคตाเคฒा เคถांเคค เค•ोเคนเคฐा เคฏเคน เคธंเค•ेเคค เคฆेเคคा เคนै เค•ि เค†เคจे เคตाเคฒा เคธเคฎเคฏ เคถांเคค เคนोเค—ा เค”เคฐ เค•ोเคˆ เคจเคฏा เคธंเค•เคŸ (เคคूเคซाเคจ) เคจเคนीं เค†เคเค—ा। 'เคฆिเคจ เค•ा เคฐोเคจा' เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคฆिเคจเคญเคฐ เคนुเคˆ เคญाเคฐी เคฌाเคฐिเคถ เค•ो เคฆเคฐ्เคถाเคคा เคนै। เค‡เคธเค•ा เค—เคนเคฐा เค†ंเคคเคฐिเค• เค…เคฐ्เคฅ เคฏเคน เคนै เค•ि เคœिเคธ เคคเคฐเคน เค‡ंเคธाเคจ เค…เคชเคจे เคธंเคšिเคค เคฆुःเค– เค•ो เค†ंเคธुเค“ं เค•े เคœเคฐिเค เคฌเคนाเค•เคฐ เคนเคฒ्เค•ा เคฎเคนเคธूเคธ เค•เคฐเคคा เคนै, เค‰เคธी เคคเคฐเคน เคช्เคฐเค•ृเคคि เคจे เคญी เคฌाเคฐिเคถ เค•े เคฐूเคช เคฎें เคฐोเค•เคฐ เค…เคชเคจा เคฎौเคจ เคฆुःเค– เค–ाเคฒी เค•เคฐ เคฆिเคฏा เคนै, เคœिเคธเคธे เค…เคฌ เคšाเคฐों เค“เคฐ เคถांเคคि เคนै।

 

Stanza 2

Oh, I’m gone back to the days of youth, (เค“เคน, เค†เคˆ เคเคฎ เค—ॉเคจ เคฌैเค• เคŸू เคฆ เคกेเคœ़ เค‘เฅž เคฏूเคฅ,)

I am a child once more; (เค†เคˆ เคเคฎ เค… เคšाเค‡เคฒ्เคก เคตเคจ्เคธ เคฎोเคฐ;)

And ’neath my father’s sheltering roof, (เคंเคก เคจीเคฅ เคฎाเคˆ เคซ़ाเคฆเคฐ्เคธ เคถेเคฒ्เคŸเคฐिंเค— เคฐूเคซ,)

And near the old hall door. (เคंเคก เคจिเคฏเคฐ เคฆ เค“เคฒ्เคก เคนॉเคฒ เคกोเคฐ।)

Hindi Meaning (เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ):

เค“เคน, เคฎैं เค…เคชเคจे เคฏुเคตाเคตเคธ्เคฅा (เคฌเคšเคชเคจ) เค•े เคฆिเคจों เคฎें เคตाเคชเคธ เคšเคฒी เค—เคˆ เคนूँ, เคฎैं เคเค• เคฌाเคฐ เคซिเคฐ เคธे เคฌเคš्เคšी เคฌเคจ เค—เคˆ เคนूँ; เค”เคฐ เค…เคชเคจे เคชिเคคा เค•ी เคธुเคฐเค•्เคทा เคฆेเคจे เคตाเคฒी เค›เคค เค•े เคจीเคšे เคนूँ, เค”เคฐ เค‰เคธ เคชुเคฐाเคจे เคนॉเคฒ เค•े เคฆเคฐเคตाเคœे เค•े เคชाเคธ เคนूँ।

๐Ÿง  Internal Meaning (เค†ंเคคเคฐिเค• เค—เคนเคฐा เค…เคฐ्เคฅ):

เคตเคฐ्เคคเคฎाเคจ เค•े เคถांเคค เค”เคฐ เค‰เคฆाเคธ เคตाเคคाเคตเคฐเคฃ เค•ो เคฆेเค–เค•เคฐ เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เคชुเคฐाเคจी เคฏाเคฆों (Nostalgia) เคฎें เคกूเคฌ เคœाเคคी เคนैं। เคตเคน เคฎाเคจเคธिเค• เคฐूเคช เคธे เค…เคชเคจे เค…เคคीเคค เคฎें เคฒौเคŸ เคœाเคคी เคนैं เคœเคนाँ เค‰เคจ्เคนें เค…เคชเคจी เคธुเคง-เคฌुเคง เคญूเคฒเค•เคฐ เคซिเคฐ เคธे เคเค• เคฌเคš्เคšी เคนोเคจे เค•ा เค…เคนเคธाเคธ เคนोเคคा เคนै। 'เคชिเคคा เค•ी เคธुเคฐเค•्เคทाเคค्เคฎเค• เค›เคค' (father’s sheltering roof) เค•ा เค†ंเคคเคฐिเค• เค…เคฐ्เคฅ เคœीเคตเคจ เค•ी เคชเคฐเคฎ เคธुเคฐเค•्เคทा, เคธुเค•ूเคจ เค”เคฐ เคฌेเคซिเค•्เคฐी เคธे เคนै, เคœो เคเค• เคฌเคš्เคšे เค•ो เค…เคชเคจे เคฎाเคคा-เคชिเคคा เค•े เคธंเคฐเค•्เคทเคฃ เคฎें เคฎिเคฒเคคी เคนै। เคฆुเคจिเคฏा เค•े เคฆुเค–ों เคธे เคฆूเคฐ เคตเคน เค…เคชเคจे เคชुเคฐाเคจे เค˜เคฐ เค•े เคฆเคฐเคตाเคœे เคชเคฐ เค–ुเคฆ เค•ो เคธुเคฐเค•्เคทिเคค เคฎเคนเคธूเคธ เค•เคฐเคคी เคนैं।

 

Stanza 3

I watch this cloudy evening fall, (เค†เคˆ เคตॉเคš เคฆिเคธ เค•्เคฒाเค‰เคกी เค‡เคตเคจिंเค— เคซॉเคฒ,)

After a day of rain: (เค†เคซ्เคŸเคฐ เค… เคกे เค‘เฅž เคฐेเคจ:)

Blue mists, sweet mists of summer pall (เคฌ्เคฒू เคฎिเคธ्เคŸ्เคธ, เคธ्เคตीเคŸ เคฎिเคธ्เคŸ्เคธ เค‘เฅž เคธเคฎเคฐ เคชॉเคฒ)

The horizon’s mountain-chain. (เคฆ เคนोเคฐाเค‡เคœ़เคจ्เคธ เคฎाเค‰ंเคŸेเคจ-เคšेเคจ।)

Hindi Meaning (เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ):

เคฆिเคจเคญเคฐ เค•ी เคฌाเคฐिเคถ เค•े เคฌाเคฆ, เคฎैं เค‡เคธ เคฌाเคฆเคฒों เคธे เค˜िเคฐी เคถाเคฎ เค•ो เคขเคฒเคคे เคนुเค เคฆेเค– เคฐเคนी เคนूँ: เค—เคฐ्เคฎिเคฏों เค•ा เคฏเคน เคจीเคฒा เค•ोเคนเคฐा, เคฏเคน เคช्เคฏाเคฐा เค•ोเคนเคฐा, เค•्เคทिเคคिเคœ เค•ी เคชเคฐ्เคตเคค-เคถृंเค–เคฒा เคชเคฐ เคเค• เค˜เคจी เคšाเคฆเคฐ เค•ी เคคเคฐเคน เค›ाเคฏा เคนुเค† เคนै।

๐Ÿง  Internal Meaning (เค†ंเคคเคฐिเค• เค—เคนเคฐा เค…เคฐ्เคฅ):

เคฏเคนाँ เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค…เคšाเคจเค• เค…เคคीเคค เคธे เคตाเคชเคธ เคตเคฐ्เคคเคฎाเคจ เค•्เคทเคฃ เคฎें เคฒौเคŸ เค†เคคी เคนैं। เคตเคน เคฆेเค–เคคी เคนैं เค•ि เคฆिเคจเคญเคฐ เค•ी เคฌाเคฐिเคถ เค•े เคฌाเคฆ เค…เคฌ เคถाเคฎ เคขเคฒ เคฐเคนी เคนै। 'เคจीเคฒा เค•ोเคนเคฐा' เค”เคฐ 'เค—เคฐ्เคฎिเคฏों เค•ी เคฎीเค ी เคงुंเคง' เค‰เคจเค•े เคฒिเค เคธुเค–เคฆ เคฏाเคฆों เค•ा เคช्เคฐเคคीเค• เคนै เคœो เค‰เคจเค•े เค‰เคฆाเคธ เคฎเคจ เค•ो เคธुเค•ूเคจ เคฆेเคคी เคนैं। 'เคชॉเคฒ' (Pall) เค•ा เค…เคฐ्เคฅ เคนै เคเค• เค˜เคจी เคšाเคฆเคฐ เคฏा เคชเคฐ्เคฆा; เคฏเคน เค•ोเคนเคฐा เคฆूเคฐ เคชเคนाเคก़ों เค•ी เคšोเคŸिเคฏों เค•ो เคเคธे เคขเค• เคฒेเคคा เคนै เคฎाเคจो เค…เคคीเคค เค•ी เคฏाเคฆों เคจे เค‰เคจเค•े เคตเคฐ्เคคเคฎाเคจ เคœीเคตเคจ เค•ो เค…เคชเคจे เค†เค—ोเคถ เคฎें เคฒे เคฒिเคฏा เคนो।

 

Stanza 4

The damp stands in the long, green grass (เคฆ เคกैเคฎ्เคช เคธ्เคŸैंเคก्เคธ เค‡เคจ เคฆ เคฒॉเคจ्เค—, เค—्เคฐीเคจ เค—्เคฐाเคธ)

As thick as morning’s tears; (เคเคœ़ เคฅिเค• เคเคœ़ เคฎॉเคฐ्เคจिंเค—्เคธ เคŸीเคฏเคฐ्เคธ;)

And dreamy scents of fragrance pass (เคंเคก เคก्เคฐीเคฎी เคธेंเคŸ्เคธ เค‘เฅž เคซ्เคฐेเค—्เคฐेंเคธ เคชाเคธ)

That breathe of other years. (เคฆैเคŸ เคฌ्เคฐीเคฆ เค‘เฅž เค…เคฆเคฐ เค‡เคฏเคฐ्เคธ।)

Hindi Meaning (เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ):

เคฒंเคฌी เคนเคฐी เค˜ाเคธ เคฎें เคตเคน เคจเคฎी (เค—ीเคฒाเคชเคจ) เค‡เคธ เคคเคฐเคน เคŸिเค•ी เคนुเคˆ เคนै, เคฎाเคจो เคธुเคฌเคน เค•े เค˜เคจे เค†ँเคธू เคนों; เค”เคฐ เคฏเคนाँ เคธे เค–ुเคถเคฌू เค•ी เคเคธी เคธ्เคตเคช्เคจिเคฒ เคฎเคนเค• เค—ुเคœเคฐ เคฐเคนी เคนै, เคœो เคฌीเคคे เคนुเค เคชुเคฐाเคจे เคธाเคฒों เค•ी เคธांเคธ (เคฏाเคฆें) เคฒेเค•เคฐ เค†เคคी เคนै।

๐Ÿง  Internal Meaning (เค†ंเคคเคฐिเค• เค—เคนเคฐा เค…เคฐ्เคฅ):

เค•เคตिเคคा เค•ी เค†เค–िเคฐी เคชंเค•्เคคिเคฏाँ เคฌेเคนเคฆ เค—เคนเคฐी เคนैं। เค˜ाเคธ เคชเคฐ เคœเคฎी เคจเคฎी เค•ी เคคुเคฒเคจा 'เคธुเคฌเคน เค•े เค†ंเคธुเค“ं' (morning’s tears) เคธे เค•ी เค—เคˆ เคนै, เคœो เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค•ी เค†ंเคคเคฐिเค• เค‰เคฆाเคธी เค”เคฐ เค–ोเค เคนुเค เค•เคฒ เค•े เคฆुःเค– เค•ो เคฌเคฏां เค•เคฐเคคी เคนै। เคนเคตा เคฎें เคคैเคฐเคคी เคนुเคˆ เคฎिเคŸ्เคŸी เค”เคฐ เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•ी 'เคธ्เคตเคช्เคจिเคฒ เค–ुเคถเคฌू' (dreamy scents) เค‰เคจเค•े เคฆिเคฒ เค•ो เค›ू เคœाเคคी เคนै। เค‡เคธ เค–ुเคถเคฌू เค•ा เค†ंเคคเคฐिเค• เค…เคฐ्เคฅ เคฏเคน เคนै เค•ि เคช्เคฐเค•ृเคคि เค•ी เคฏเคน เคฎเคนเค• เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค•े เคฒिเค เค‰เคจเค•े เคชुเคฐाเคจे เคธुเคจเคนเคฐे เคฆिเคจों (other years) เค•ी เคฏाเคฆों เค•ो เคฆोเคฌाเคฐा เคœीเคตिเคค เค•เคฐ เคฆेเคคी เคนै, เคœिเคธเคธे เคตเคน เค…เคคीเคค เค•ी เค–ुเคถिเคฏों เค•ो เคตเคฐ्เคคเคฎाเคจ เคฎें เคญी เคฎเคนเคธूเคธ เค•เคฐ เคชाเคคी เคนैं।

๐Ÿชบ Section 3: Word Nest (เค•เค िเคจ เคถเคฌ्เคฆाเคฐ्เคฅ)

Word (เคถเคฌ्เคฆ)

Meaning (เค…ंเค—्เคฐेเคœी เค”เคฐ เคนिंเคฆी เค…เคฐ्เคฅ)

fill

make full / เคคृเคช्เคค เคนोเคจा เคฏा เคญเคฐเคชूเคฐ เคฎाเคค्เคฐा เคฎें

’neath

an abbreviated form of beneath / เค•े เคจीเคšे (เคจीเคฅ)

pall

a thick cloud / เค•ोเคนเคฐे เคฏा เคฌाเคฆเคฒों เค•ी เค˜เคจी เคšाเคฆเคฐ (เคชॉเคฒ)

fragrance

sweet smell / เคฎเคงुเคฐ เคธुเค—ंเคง เคฏा เค–ुเคถเคฌू (เคซ्เคฐेเค—्เคฐेंเคธ)


๐Ÿ”˜ Exercise 1: Multiple Choice Questions (MCQs)

(1) The mist was upon the

  • (a) grass
  • (b) roof
  • (c) hill
  • (d) leaf

เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ: เค•ोเคนเคฐा เค•िเคธเค•े เคŠเคชเคฐ เคฅा — (c) เคชเคนाเคก़ी เคชเคฐ

(2) The sorrow of the day is described as

  • (a) silent
  • (b) terrible
  • (c) overwhelming
  • (d) little

เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ: เคฆिเคจ เค•े เคฆुःเค– เค•ो เค•िเคธ เคฐूเคช เคฎें เคตเคฐ्เคฃिเคค เค•िเคฏा เค—เคฏा เคนै — (a) เคฎौเคจ (เคถांเคค)

(3) The hall door mentioned in the poem is

  • (a) new
  • (b) large
  • (c) broken
  • (d) old

เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ: เค•เคตिเคคा เคฎें เค‰เคฒ्เคฒिเค–िเคค เคนॉเคฒ เค•ा เคฆเคฐเคตाเคœा เค•ैเคธा เคนै — (d) เคชुเคฐाเคจा

(4) The poet watches the cloudy

  • (a) morning
  • (b) evening
  • (c) afternoon
  • (d) night

เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ: เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เคฌाเคฆเคฒों เคธे เค˜िเคฐी เคนुเคˆ เค•िเคธ เคฌेเคฒा เค•ो เคฆेเค–เคคी เคนैं — (b) เคถाเคฎ เค•ो

(5) The colour of the mist is

  • (a) grey
  • (b) white
  • (c) yellow
  • (d) blue

เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ: เค•ोเคนเคฐे เค•ा เคฐंเค— เค•ैเคธा เคนै — (d) เคจीเคฒा

(6) The damp stands on the

  • (a) wall
  • (b) floor
  • (c) bush
  • (d) grass

เคนिंเคฆी เค…เคจुเคตाเคฆ: เคจเคฎी (เค—ीเคฒाเคชเคจ) เค•िเคธเค•े เคŠเคชเคฐ เคŸिเค•ी เคนुเคˆ เคนै — (d) เค˜ाเคธ เคชเคฐ

๐Ÿ“‹ Exercise 2: Brief Questions (Within 25 Words)

(1) Question: Where does the poet see herself when she thinks of her childhood?

Ans: When thinking of childhood, the poet sees herself under her father’s sheltering roof, near the old hall door. (เคต्เคนेเคจ เคฅिंเค•िंเค— เค‘เฅž เคšाเค‡เคฒ्เคกเคนुเคก, เคฆ เคชोเคเคŸ เคธीเคœ़ เคนเคฐเคธेเคฒ्เคซ เค…ंเคกเคฐ เคนเคฐ เคซ़ाเคฆเคฐ्เคธ เคถेเคฒ्เคŸเคฐिंเค— เคฐूเคซ, เคจिเคฏเคฐ เคฆ เค“เคฒ्เคก เคนॉเคฒ เคกोเคฐ।)

Hindi Meaning: เคฌเคšเคชเคจ เค•े เคฌाเคฐे เคฎें เคธोเคšเคคे เคธเคฎเคฏ, เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เค–ुเคฆ เค•ो เค…เคชเคจे เคชिเคคा เค•ी เคธुเคฐเค•्เคทाเคค्เคฎเค• เค›เคค เค•े เคจीเคšे, เคชुเคฐाเคจे เคนॉเคฒ เค•े เคฆเคฐเคตाเคœे เค•े เคชाเคธ เคฆेเค–เคคी เคนैं।

(2) Question: What did the poet watch on the ‘cloudy evening’?

Ans: On the cloudy evening, the poet watched the blue summer mists covering the horizon’s mountain-chain after a day of rain. (เค‘เคจ เคฆ เค•्เคฒाเค‰เคกी เค‡เคตเคจिंเค—, เคฆ เคชोเคเคŸ เคตॉเคš्เคก เคฆ เคฌ्เคฒू เคธเคฎเคฐ เคฎिเคธ्เคŸ्เคธ เค•เคตเคฐिंเค— เคฆ เคนोเคฐाเค‡เคœ़เคจ्เคธ เคฎाเค‰ंเคŸेเคจ-เคšेเคจ เค†เคซ्เคŸเคฐ เค… เคกे เค‘เฅž เคฐेเคจ।)

Hindi Meaning: เคฌाเคฆเคฒों เคธे เค˜िเคฐी เคถाเคฎ เค•ो, เค•เคตเคฏिเคค्เคฐी เคจे เคฆिเคจเคญเคฐ เค•ी เคฌाเคฐिเคถ เค•े เคฌाเคฆ เค•्เคทिเคคिเคœ เค•ी เคชเคฐ्เคตเคค-เคถृंเค–เคฒा เค•ो เคขเค•เคคे เคนुเค เคจीเคฒे เค—्เคฐीเคท्เคฎเค•ाเคฒीเคจ เค•ोเคนเคฐे เค•ो เคฆेเค–ा।

⚙️ Exercise 3: Grammar in Use (เคตाเค•्เคฏों เค•ी เคชเคนเคšाเคจ)

เคŸ्เคฐिเค•: 1 เค•्เคฐिเคฏा = Simple, 'and/but' = Compound, 'who/which/that' = Complex.

(i) He is too short to climb the wall.

Ans: Simple Sentence

  • เค•्เคฏों? เค•्เคฏोंเค•ि เค‡เคธเคฎें เค•ेเคตเคฒ เคเค• เคนी Finite Verb (is) เคนै।

(ii) The sky was blue and the sun shone bright.

Ans: Compound Sentence

  • เค•्เคฏों? เค•्เคฏोंเค•ि เคฆो เคธ्เคตเคคंเคค्เคฐ เคตाเค•्เคฏ 'and' เคธे เคœुเฅœे เคนैं।

(iii) The old man who lived in a village believed that the earth was flat.

Ans: Complex Sentence

  • เค•्เคฏों? เค•्เคฏोंเค•ि เค‡เคธเคฎें 'who' เค”เคฐ 'that' เคตाเคฒे เค†เคถ्เคฐिเคค เค‰เคชเคตाเค•्เคฏ (Dependent Clauses) เคนैं।

(iv) Leaving a job midway is not a good practice.

Ans: Simple Sentence

  • เค•्เคฏों? เค•्เคฏोंเค•ि เคฏเคนाँ 'Leaving' เคเค• เคชाเคฐ्เคŸिเคธिเคชเคฒ/เคœिเคฐंเคก เคนै, เคฎुเค–्เคฏ เค•्เคฐिเคฏा เค•ेเคตเคฒ เคเค• เคนी (is) เคนै।

(v) Last week I met a friend who gave me a bag which is brown in colour.

Ans: Complex Sentence

  • เค•्เคฏों? เค•्เคฏोंเค•ि เค‡เคธเคฎें 'who' เค”เคฐ 'which' เค•ा เคช्เคฐเคฏोเค— เคนुเค† เคนै।

๐Ÿ“ Exercise 4: Do as Directed (เคต्เคฏाเค•เคฐเคฃ เคชเคฐिเคตเคฐ्เคคเคจ)

(i) The question was so easy that everyone could answer it. (Change into a simple sentence)

Ans: The question was too easy for everyone to answer.

เคŸ्เคฐिเค•: 'so... that... could' เค•ो เคนเคŸाเค•เคฐ 'too... to' เค•ा เคช्เคฐเคฏोเค— เค•เคฐें।

(ii) A friend in need is a friend indeed. (Change into a complex sentence)

Ans: A friend who helps in need is a friend indeed.

(iii) Pollution is one of the most severe threats to our beautiful planet. (Change into a compound sentence)

Ans: Pollution is a severe threat, and it is one of the worst threats to our beautiful planet.

(iv) Do or die. (change into a complex sentence)

Ans: If you do not do, you will die.

  • เคŸ्เคฐिเค•: 'Do or die' เคตाเคฒे เคตाเค•्เคฏों เค•ो เคนเคฎेเคถा 'If... not' เคธे เคถुเคฐू เค•เคฐें।

(v) He was confused and stopped working. (Change into a simple sentence)

Ans: Being confused, he stopped working.

✉️ Composition: Formal Letter Templates (เค”เคชเคšाเคฐिเค• เคชเคค्เคฐ เคฒेเค–เคจ)

๐Ÿ“Œ Exercise 5: Letter to the Headmaster/Headmistress

เคฌเคก़ी เคฌเคนเคจ เค•ी เคถाเคฆी เคฎें เคถाเคฎिเคฒ เคนोเคจे เค•े เคฒिเค เคฆो เคฆिเคจों เค•ी เค›ुเคŸ्เคŸी เค•ा เค†เคตेเคฆเคจ เคชเคค्เคฐ (เค ीเค• 100 เคถเคฌ्เคฆों เค•े เค…ंเคฆเคฐ):

To,

The Headmaster / Headmistress,

[School Name],

[School Address]

               Sub: Application for two days' leave

Sir/Madam,

       I am a student of class X of your school. I am writing this to inform you that the marriage ceremony of my elder sister has been fixed for [Date]. Being the younger brother/sister, I have many family responsibilities to assist with during this happy event.

       Therefore, I kindly request you to grant me leave of absence for two days, from [Start Date] to [End Date]. I shall be highly grateful for your kindness.

Your obedient student,

[Your Name], Roll No: ___

๐Ÿ“Œ Exercise 6: Letter to the Bookstore Owner

เคฆुเค•ाเคจ เคชเคฐ เค›ूเคŸी เคนुเคˆ เค•िเคคाเคฌ เค•ो เคธुเคฐเค•्เคทिเคค เคฐเค–เคจे เค•े เคฒिเค เคฆुเค•ाเคจเคฆाเคฐ เค•ो เคชเคค्เคฐ:

To,

The Owner,

[Bookstore Name],

[City/Location Name]

                 Sub: Regarding a book left behind by mistake

Sir,

       Yesterday afternoon, I purchased a book titled "Wuthering Heights" by Emily Bronte from your store. Unfortunately, after making the payment, I accidentally left the book on your billing counter instead of carrying it with me.

       I request you to kindly check your counter and keep the book safe until I come to collect it this coming weekend. I will produce the purchase receipt for verification. Thank you for your cooperation.

Yours faithfully,

[Your Name], Contact No: ______

 

Composition:

Exercise 5

Write a letter within 100 words to the Headmaster/ Headmistress of your school seeking leave of two days for the purpose of attending the marriage ceremony of your elder sister.
Ans: 

To,
The Headmaster/Headmistress,
Kheshira High School,
Malda, West Bengal

                    Sub: Leave of absence

Sir/Madam,
     I beg to state that I, Sunirban Jha, is an obedient student of your school. I read in class-IX, section B and my roll number is 28.
With due respect I inform you that I will not be able to attend my class from 05.08.2020 to 06.08.2020. I wish to go home to attend the marriage ceremony of my elder sister.
     So, therefore, I request you to grant my leave of absence for those two days only so that I can attend the marriage ceremony of my elder sister.

                                                             Thanking You.

Yours sincerely,
Sunirban Jha
Vill+p.o- Kheshira
Malda

Exercise 6

Suppose you had bought a book from a bookstore. By mistake you left it there instead of bringing it back with you. Providing details of the book and its author, write a letter within 100 words to the owner of the store to find the book and keep it until you come to collect it.
Ans:-
To, 
Mr. Sanju Aggarwal
Aggarwal Book Stall,
Salt Lake,
Kolkata.732145

                           Subject : A book was left at the shop, after purchasing

 Dear Sir,
     With the respect, I would like to state, that I am a regular customer of your bookshop. I usually go to your store for purchasing different kinds of book. I am writing this letter to make you know of my book that I did not bring with me after purchasing it.
     Yesterday, I visited the store and purchased a novel of Rabindranath Tagore named ‘Chokher Bali’. I had paid rupees two hundred for it. Suddenly, when I was paying the bill, I got a urgent call. I had to leave the store in a rush and forgot to take the book from the counter.
     So, therefore, I request you to take necessary step so that I may get the opportunity to get back my most desired book as early as possible.

                                                              Thanking you, 

Yours faithfully,
Sougata Ghosh
Goria, Kolkata

734211


No comments:

Post a Comment

เค‡เคธे เคœเคฐूเคฐ เคฆेเค–े !!!

The Adventutous Clown || Class 6 || Lesson 2 || Text || Hindi Translation || Word Meaning || Solution || Extra Question ||

Lesson 2  The Adventurous Clown  -Enid Blyton  Let's start:   Enid Mary Blyton (1897-1968) is one of the most popular British children...

เคธเคฌเคธे เคœ्เคฏाเคฆा เคฆेเค–ा เค—เคฏा !!!