Wednesday, January 21, 2026

The Price of Bananas || Class 9 || Lesson 10 || All Unit || Text || Hindi Translation || Word Meaning || Solution || Extra Question ||

Class 10

Lesson - 9

The Price of Bananas

The Price of Bananas


Mulk Raj Anand
Mulk Raj Anand

The author and the text:

Mulk Raj Anand (1905 - 2004) was a prolific writer who earned great admiration for his short stories and novels like 'Coolie', 'The Village', etc., where he depicted the lives of the poorer castes in traditional Indian society.
     This text, an abridged version of his story of the same name, presents an apparently funny situation where a businessman has his beloved cap seized by a monkey, and finally gets it back by offering monkey a bunch of bananas. Though the tone of the story is lighthearted, the author notes with sad concern the unkind and unjust behavior of the businessman towards the poor fruit-vendor who had helped him to get back his cap. 

Test:

I was on my way from Faizabad railway station to Lucknow. I had arrived at the station half in advance of the time for the train's departure. I sat on a bench watching the monkeys frolicking on the trees and on the open platform. The monkeys descended now and then to collect half-sucked mango stones and the remainders of food from the platform. The younger monkeys sat on the boughs of neem and tamarind trees, ready to jump after any food that may be visible. 
     Just then the train was announced by the ringing of the station bell. I concentrated on securing a seat for myself in the train. I got a window seat overlooking the platform. Some other passengers joined me in the compartment. We were all sweating from the rising heat of the summer. Several passengers were busy filling up their small earthen pitchers from a water pump. I was struck by the genius of a monkey in snatching away the cloth of a pious person who was taking a bath under the pump. A great deal of general amusement was caused by this incident. The bather then requested the monkey to return his loin cloth. The monkey was generous and threw it down from the neem tree at the man's feet. 
     While all this was going on, I noticed a gentleman come up to our compartment. He looked like a businessman. He was dressed in a white muslin dhoti, a delicate tunic and an embroidered cap on his head. A porter was carrying his luggage which include a big steel trunk, several small baskets and a brass jug. The man was shouting at the porter to hurry up with the luggage. Suddenly a monkey leapt down from the top of our compartment and snatched away the fine embroidered cap of the businessman. The monkey then climbed up the neem. "What have you done, monkey!" The businessman shouted, in utter confusion. His round and smug face was covered with perspiration. He ran towards the tree over the pump and stood threatening the monkey. However, the more he shouted at the monkey, the remoter the monkey became. It was the same monkey that had snatched the bather's loin cloth.
     "Ao, ao, come down," the vendor coaxed the monkey. He lifted the bananas higher up. The monkey responded by climbing down cautiously to a branch near the vendor.
     The whole platform became silent and waited, with bated breath, for the impossible to happen. The vendor cooed in a soft voice, Ao, ao, to the monkey. The monkey, looking this side and that, accepted the bargain. It took over the bananas with his right hand and released the embroidered cap, slightly crumpled, with its left hand.
     The spectators shouted in praise. The fruit vendor came and humbly offered the Sethji his cap. "They are hungry," he said, "so they disturb the passengers." "Acha," said the Sethji, and turned to go into the compartment. The vendor said, "Sethji, please give me two annas for the bananas which I had to offer to the monkey."
     "Two annas! What impudence!" Sethji shouted each word in disgust at the grimy fruit vendor. "Please give him the money, Sethji," the rest of the compartment said. "Acha, here are four annas for you, porter, and an anna for you, fruit vendor!" Sethji said.
"But I carried two big pieces of luggage," the porter wailed.
"Go! Go! Crook!" Sethji thundered at the protesting porter. The porter left. The fruit vendor persisted, "Sethji, be just, I saved your honorable cap..." The businessman threw an anna towards him on the platform.
     The guard's whistle blew. The fruit vendor first ran along with it, then got on to the footstep and clung to the window, pleading. But Sethji had turned his head away. He was looking out of the window at the goods train on the other side. The train had passed the whole length of the platform and the frustrated vendor finally dropped off. 
     Sethji turned round to all of us and began to justify himself, "if he did not want to help me to get my cap back, he should not have offered the monkey the bananas. I did not ask him to help.."
     I felt that all the other passengers had sympathy for the poor vendor. The whole amusing episode had ended in a bitter sense of grievance against the rich businessman who had been so hard to the generous-hearted fruit vendor.
     I drew a cartoon of Sethji and showed my drawing to all the other passengers except him. Everyone laughed. The more we laughed, Sethji became the more uncomfortable.

Hindi Translation:

मैं फैजाबाद रेलवे स्टेशन से लखनऊ जा रहा था। मैं ट्रेन छूटने के समय से आधा पहले ही स्टेशन पहुँच गया था। मैं एक बेंच पर बैठकर पेड़ों और खुले मंच पर बंदरों को अठखेलियाँ करते हुए देख रहा था। बंदर कभी-कभार मंच से आधे चूसे हुए आम की गुठलियाँ और बचा हुआ भोजन इकट्ठा करने के लिए नीचे उतरते थे। युवा बंदर नीम और इमली के पेड़ों की शाखाओं पर बैठे थे, जो भी भोजन दिखाई दे, उसके पीछे कूदने के लिए तैयार थे।
     तभी स्टेशन की घंटी बजाकर ट्रेन की घोषणा कर दी गई। मैंने ट्रेन में अपने लिए सीट सुरक्षित करने पर ध्यान केंद्रित किया। मुझे प्लेटफार्म की ओर देखने वाली एक खिड़की वाली सीट मिली। डिब्बे में कुछ अन्य यात्री भी मेरे साथ आ गये। हम सभी गर्मी की बढ़ती गर्मी से पसीने से तर हो रहे थे। कई यात्री पानी के पंप से अपने छोटे मिट्टी के घड़े भरने में व्यस्त थे। पंप के नीचे स्नान कर रहे एक धर्मपरायण व्यक्ति के कपड़े छीनने की एक बंदर की प्रतिभा से मैं दंग रह गया। इस घटना से आम जनता का बहुत मनोरंजन हुआ। स्नान करने वाले ने फिर बंदर से उसकी लंगोटी वापस करने का अनुरोध किया। बंदर उदार था और उसने उसे नीम के पेड़ से नीचे आदमी के पैरों पर फेंक दिया।
     जब यह सब चल रहा था, मैंने देखा कि एक सज्जन हमारे डिब्बे की ओर या रहा था। वह एक बिजनेसमैन की तरह लग रहा था. उन्होंने सफेद मलमल की धोती, नाजुक अंगरखा और सिर पर कढ़ाईदार टोपी पहन रखी थी। एक कुली अपना सामान ले जा रहा था जिसमें एक बड़ा स्टील ट्रंक, कई छोटी टोकरियाँ और एक पीतल का जग शामिल था। वह आदमी सामान जल्दी ले जाने के लिए कुली पर चिल्ला रहा था। अचानक एक बंदर हमारे डिब्बे के ऊपर से नीचे कूदा और व्यापारी की बढ़िया कढ़ाई वाली टोपी छीनकर ले गया। फिर बंदर नीम पर चढ़ गया। "तुमने क्या किया, बंदर!" व्यापारी एकदम असमंजस में चिल्लाया। उसका गोल और आत्मसंतुष्ट चेहरा पसीने से लथपथ था। वह पंप के ऊपर लगे पेड़ की ओर भागा और बंदर को धमकाता हुआ खड़ा हो गया। हालाँकि, वह जितना अधिक बंदर पर चिल्लाता, बंदर उतना ही दूर होता जाता। यह वही बंदर था जिसने स्नानार्थी की लंगोटी छीन ली थी।
     "आओ, आओ, नीचे आओ," विक्रेता ने बंदर को फुसलाया। उसने केलों को और ऊपर उठा लिया। बंदर ने विक्रेता के पास एक शाखा पर सावधानी से चढ़कर जवाब दिया।
     पूरा मंच शांत हो गया और सांस रोककर किसी अनहोनी के घटित होने का इंतजार करने लगा। विक्रेता ने धीमी आवाज में बंदर को एओ, एओ कहा। बंदर ने इधर-उधर देखते हुए सौदा स्वीकार कर लिया। इसने अपने दाहिने हाथ से केले को अपने कब्जे में ले लिया और अपने बाएं हाथ से कढ़ाईदार टोपी को, जो थोड़ी मुड़ी हुई थी, मुक्त कर दिया।
     दर्शकों ने प्रशंसा में नारे लगाये। फल विक्रेता आया और सेठजी को विनम्रतापूर्वक अपनी टोपी दी। "वे भूखे हैं," उन्होंने कहा, "इसलिए वे यात्रियों को परेशान करते हैं।" "अच्छा," सेठजी ने कहा, और डिब्बे में जाने के लिए मुड़े। विक्रेता ने कहा, "सेठजी, कृपया मुझे उन केलों के लिए दो आने दे दीजिए जो मुझे बंदर को देने थे।"
     "दो आने! क्या गुस्ताखी है!" सेठजी ने गंदे फल विक्रेता पर घृणा से एक-एक शब्द चिल्लाया। डिब्बे के बाकी यात्रियों ने कहा, "कृपया उसे पैसे दे दीजिए, सेठजी।" "अच्छा, यहाँ तुम्हारे लिए चार आने हैं, कुली, और तुम्हारे लिए एक आना, फल विक्रेता!" सेठजी ने कहा.
"लेकिन मैं सामान के दो बड़े टुकड़े ले गया," कुली ने रोते हुए कहा।
"जाओ! जाओ! बदमाश!" सेठजी विरोध करने वाले कुली पर गरजे। दरबान चला गया. फल विक्रेता ने आग्रह किया, "सेठजी, बस, मैंने आपकी सम्माननीय टोपी बचा ली..." व्यापारी ने मंच पर उसकी ओर एक आना फेंक दिया।
     गार्ड की सीटी बजी. फल विक्रेता पहले तो उसके साथ भागा, फिर पायदान पर चढ़ गया और विनती करते हुए खिड़की से चिपक गया। लेकिन सेठजी ने तो मुँह फेर लिया था। वह खिड़की से बाहर दूसरी तरफ मालगाड़ी को देख रहा था। ट्रेन प्लेटफ़ॉर्म की पूरी लंबाई पार कर चुकी थी और निराश विक्रेता अंततः उतर गया।
     सेठजी हम सभी की ओर घूमे और खुद को सही ठहराने लगे, "अगर वह मेरी टोपी वापस दिलाने में मेरी मदद नहीं करना चाहते थे, तो उन्हें बंदर को केले नहीं देने चाहिए थे। मैंने उनसे मदद के लिए नहीं कहा...।"
     मुझे लगा कि बाकी सभी यात्रियों को उस गरीब वेंडर के प्रति सहानुभूति थी। पूरा मनोरंजक प्रकरण उस अमीर व्यापारी के प्रति कड़वी शिकायत के साथ समाप्त हुआ, जो उदार हृदय वाले फल विक्रेता के प्रति इतना कठोर था।
     मैंने सेठजी का एक कार्टून बनाया और उन्हें छोड़कर बाकी सभी यात्रियों को अपना चित्र दिखाया। सब हंस पड़े। हम जितना हँसते, सेठजी उतने ही असहज होते जाते।


No comments:

Post a Comment

इसे जरूर देखे !!!

The Price of Bananas || Class 9 || Lesson 10 || All Unit || Text || Hindi Translation || Word Meaning || Solution || Extra Question ||

Class 10 Lesson - 9 The Price of Bananas Mulk Raj Anand The author and the text: Mulk Raj Anand (1905 - 2004) was a prolific writer who earn...

सबसे ज्यादा देखा गया !!!